Balanced Alkalized Water_
Balanced Alkalized Water_

Balanced Alka­lized Water

3 cartouches filtrantes

External Link
Article number: 814463
  • Grâce à cette filtra­tion spéciale, l'eau du robinet se trans­forme en eau alca­line
  • L’eau alca­line rééqui­libre le pH et réduit l’aci­dité de votre orga­nisme.
  • Idéale pour les personnes présen­tant un déséqui­libre acido-​basique
Aller à
Product Details
Tech­nical Details
FAQ

Notre alimen­ta­tion, souvent impar­faite, peut perturber notre équi­libre acido-​basique. De mauvaises habi­tudes alimen­taires, le stress ou une eau acide favo­risent l'hy­per­aci­dité du corps. Il peut alors en résulter une grande fatigue, des brûlures d’es­tomac, des douleurs arti­cu­laires chro­niques, des crampes et tendi­nites ou des spasmes muscu­laires.

Grâce à ses propriétés anti­oxy­dantes, la cartouche filtrante Balanced Alka­lized Water de BWT préserve votre harmonie physio­lo­gique et votre bien-​être. Dotée d’un pH supé­rieur à 8,5, elle main­tient un pH sanguin équi­libré. Ainsi, l'eau alca­line contribue à votre équi­libre physique et psychique, tout au long de la journée.


Product Details

Notre alimen­ta­tion, souvent impar­faite, peut perturber notre équi­libre acido-​basique. De mauvaises habi­tudes alimen­taires, le stress ou une eau acide favo­risent l'hy­per­aci­dité du corps. Il peut alors en résulter une grande fatigue, des brûlures d’es­tomac, des douleurs arti­cu­laires chro­niques, des crampes et tendi­nites ou des spasmes muscu­laires.

Grâce à ses propriétés anti­oxy­dantes, la cartouche filtrante Balanced Alka­lized Water de BWT préserve votre harmonie physio­lo­gique et votre bien-​être. Dotée d’un pH supé­rieur à 8,5, elle main­tient un pH sanguin équi­libré. Ainsi, l'eau alca­line contribue à votre équi­libre physique et psychique, tout au long de la journée.


Tech­nical Details

Tech­nical details

Product details

Article number 814463
Capa­cité du filtre120 L
Inter­valle de rempla­ce­ment4 semaines
Temps de cycle5 min
pH> 8,5
Réduc­tion du chlore> 99 %
Réduc­tion des métaux lourds> 95 %
Réduc­tion des substances orga­niquesoui
Protec­tion contre le calcairenon
Apport en magné­siumnon
Apport en zincnon
FAQ

Combien de litres d'eau puis-​je filtrer avec une cartouche filtrante?

La durée d'uti­li­sa­tion de la cartouche filtrante varie en fonc­tion du site d'uti­li­sa­tion, car l'eau n'est pas partout iden­tique. La capa­cité de la cartouche filtrante dépend en effet de la dureté de l'eau. Plus l'eau est dure, plus la capa­cité de la cartouche filtrante est épuisée rapi­de­ment.

Capa­cité de la cartouche:

Soft Filtered Water  120 L pour une dureté entre 12 - 14 °f 

Magne­sium Mine­ra­lized Water

120 L pour une dureté entre 15 - 18 °f
Balanced Alka­lized Water 120 L

Les substances dont la concen­tra­tion est réduite grâce au filtre, par exemple le plomb et le cuivre, ne sont pas présentes dans toutes les eaux. Les cartouches filtrantes répondent aux exigences micro­bio­lo­giques des filtres pour eau potable selon DIN 10521. Elles satis­font aussi aux exigences de la norme DIN 10521 rela­tive à la capa­cité de réten­tion du chlore, du plomb et du cuivre.

Where can I buy filter cartridges?

You can order filter cartridges in our online shop.

How does the elec­tronic repla­ce­ment indi­cator "Easy-​Control" work?

Modèle A

Tischwasserfilter FAQL'in­di­ca­teur « Easy-​Control » compte exac­te­ment le nombre de remplis­sages et la durée d'uti­li­sa­tion, et vous indique par un cligno­te­ment de l'af­fi­chage lors­qu'il est temps de remplacer la cartouche filtrante.

Notez bien que le système Easy-​Control indique le nombre de remplis­sages (le volume de l'en­ton­noir varie en fonc­tion du système de carafe filtrante BWT) et non le nombre de litres qui ont été filtrés.

Le rempla­ce­ment de la cartouche filtrante doit inter­venir au plus tard après quatre semaines, même si la capa­cité de la cartouche filtrante (donc le nombre de remplis­sages) n'a pas encore été atteinte. La néces­sité d'une telle inter­ven­tion vous est signalée par le cligno­te­ment du voyant Easy-​Control.

  

Modèle B

Le système « Easy-​Control » compte la durée d'uti­li­sa­tion (28 jours), et vous indique par un cligno­te­ment sur l'af­fi­chage lors­qu'il est temps de remplacer la cartouche filtrante.

Mise en service
L'in­di­ca­teur de rempla­ce­ment clignote suite à la première mise en service de la cartouche filtrante. Main­tenez le bouton-​poussoir enfoncé pendant trois secondes. L'in­di­ca­teur se règle alors auto­ma­ti­que­ment sur 100 % et la fonc­tion Easy-​Control est prête à être utilisée.

Fonc­tion de comp­tage
Après les sept premiers jours d'uti­li­sa­tion, une première barre de l'af­fi­chage s'éteint. Cela signifie qu'il reste une durée d'uti­li­sa­tion de 75 %. Après 15 jours, la seconde barre s'éteint, ce qui signifie que la moitié de la durée d'uti­li­sa­tion est passée. La troi­sième barre dispa­raît après 21 jours, ce qui signifie qu'il reste 25 % de capa­cité.

Rempla­ce­ment de la cartouche filtrante:
La durée d'uti­li­sa­tion maxi­male est atteinte après 28 jours. L'af­fi­chage commence à clignoter. Il est alors néces­saire de remplacer la cartouche filtrante. Lorsque vous avez inséré la nouvelle cartouche filtrante, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton-​poussoir. Le comp­teur se règle auto­ma­ti­que­ment sur 100 %.

  Tischwasserfilter 

Modèle C

Tischwasserfilter FAQAvec l'in­di­ca­teur de rempla­ce­ment manuel, vous pouvez régler manuel­le­ment la date du prochain rempla­ce­ment de la cartouche filtrante. Le rempla­ce­ment de la cartouche filtrante doit inter­venir au plus tard après quatre semaines.<7p>

L'in­di­ca­teur de rempla­ce­ment manuel se compose de deux bagues pivo­tantes. La bague supé­rieure indique le jour, la bague infé­rieure le mois.

Réglez la date du rempla­ce­ment de la cartouche filtrante en tour­nant les bagues de façon à lire le mois et le jour du rempla­ce­ment par le dessus.

What is magne­sium?

Le magné­sium est une substance miné­rale essen­tielle pour les humains, mais qui ne peut être produite par le corps. Nos besoins jour­na­liers sont d'en­viron 300 mg (d'après passerport-​santé.net), mais ils peuvent être encore plus élevés dans certaines circons­tances, notam­ment en cas de stress. Non seule­ment le magné­sium soutient nos perfor­mances physiques et intel­lec­tuelles et alimente nos muscles, mais c'est aussi un impor­tant vecteur de goût. Avec BWT Magne­sium Mine­ra­lized Water, vous apportez à votre corps la dose de magné­sium néces­saire pour bien fonc­tionner.

À quoi dois-​je faire atten­tion avant la première utili­sa­tion de ma carafe filtrante et lors du rempla­ce­ment de la cartouche filtrante?

FAQ sur la carafe filtrante Avant la première utili­sa­tion ou après le rempla­ce­ment de la cartouche filtrante, vous devez nettoyer la carafe, l'en­ton­noir et le couvercle du système BWT de carafe filtrante en utili­sant du produit vais­selle, et les rincer minu­tieu­se­ment à l'eau chaude. N'uti­lisez à cet effet aucun déter­gent abrasif ni aucune éponge grat­tante car des rayures pour­raient se former sur la carafe filtrante BWT. Carafe et enton­noir peuvent passer au lave-​vaisselle. Le couvercle ne doit pas passer au lave-​vaisselle.

Tischwasserfilter FAQPour obtenir la meilleure perfor­mance possible de votre filtre, nous recom­man­dons de placer la cartouche filtrante cinq minutes dans l'eau du robinet, puis de jeter cette eau.

 

Tischwasserfilter FAQInsérez ensuite la nouvelle cartouche filtrante dans l'en­ton­noir du système de carafe filtrante, en exer­çant une légère pres­sion.

 

Tischwasserfilter FAQSi la carafe filtrante a un couvercle équipé du système auto­ma­tique de remplis­sage « Easy Fill », vous n'avez pas à retirer le couvercle lors du remplis­sage. Le système « Easy Fill » s'ouvre auto­ma­ti­que­ment lorsque le jet d'eau touche l'ou­ver­ture, et se referme auto­ma­ti­que­ment suite au remplis­sage.
Jetez la première carafe d'eau filtrée et remplissez à nouveau le système BWT de carafe filtrante. Vous pouvez au début trouver de petites parti­cules noires dans l'eau. Il s'agit de charbon actif, tota­le­ment inof­fensif, qui est rincé du filtre. Nous recom­man­dons cepen­dant dans ce cas un nouveau remplis­sage, jusqu'à ce que l'eau soit claire et exempte de parti­cules

Le système BWT de carafe filtrante est main­te­nant opéra­tionnel.

Combien de temps puis-​je utiliser les cartouches filtrantes?

Pour obtenir un effet de filtra­tion optimal, vous devez remplacer la cartouche filtrante au plus tard toutes les quatre semaines.

Si le comp­teur Easy-​Control (modèle A) affiche déjà les 100 remplis­sages avant écou­le­ment des quatre semaines, vous devez remplacer la cartouche filtrante avant le délai des quatre semaines. La néces­sité d'une telle inter­ven­tion est indi­quée par une cartouche filtrante qui clignote sur l'af­fi­chage.

Tischwasserfilter

À quoi dois-​je être attentif concer­nant ma carafe filtrante?

  • N'ex­posez pas le pichet ou la cartouche filtrante à la lumière directe du soleil.
  • Ne filtrez pas plus que huit à dix litres d'eau par jour.
  • Utilisez unique­ment de l'eau du robinet froide qui répond aux exigences légales en matière d'eau potable. Les carafes filtrantes de BWT ne sont pas adap­tées pour préparer de l'eau potable à partir d'eau de prove­nance douteuse.
  • Pour les personnes présen­tant des défenses immu­ni­taires réduites et pour préparer des aliments pour bébés, il est en outre recom­mandé de faire bouillir l'eau filtrée.
  • N'uti­lisez aucun agent nettoyant abrasif pour nettoyer les parties du filtre.
  • Si vous n'uti­lisez pas la carafe pendant une durée prolongée, nous vous recom­man­dons de conserver l'en­semble du système de carafe filtrante, cartouche comprise, au réfri­gé­ra­teur.
  • Si vous n'uti­lisez pas la carafe pendant plus de deux jours – par exemple sur un week-​end – nous vous recom­man­dons de jeter l'eau corres­pon­dant au premier remplis­sage, puis de remplir à nouveau la carafe filtrante.
  • Si vous n'uti­lisez pas votre carafe filtrante pendant une durée supé­rieure à deux semaines, vous devez ensuite remplacer la cartouche filtrante.

Comment fonc­tionne la cartouche filtrante BWT?

Dans le système de carafe filtrante BWT, l'eau potable est filtrée en quatre étapes:

Étape 1: les parti­cules sont sépa­rées de l'eau par filtra­tion.

Étape 2 : l'eau est traitée en fonc­tion de la tech­no­logie de cartouches filtrantes que vous avez choisie:

  • Soft Filtered Water: les teneurs en calcaire et en métaux lourds sont réduites.
  • Soft Filtered Water Extra : les teneurs en calcaire et en métaux lourds sont forte­ment réduites.
  • Magne­sium Mine­ra­lized Water : les teneurs en calcaire et en métaux lourds sont réduites, les ions calcium sont remplacés par des ions magné­sium.
  • Magne­sium Mine­ra­lized Water + ZINC : les teneurs en calcaire et en métaux lourds sont réduites, les ions calcium sont remplacés par des ions magné­sium, et du zinc est ajouté à l'eau.
  • Balanced Alka­lized Water : la teneur en métaux lourds est réduite et la valeur de pH de l'eau est augmentée à > 8,5.

Étape 3: les substances qui altèrent les odeurs et le goût, telles que le chlore, et des impu­retés orga­niques défi­nies sont élimi­nées de l'eau par filtra­tion.

Étape 4: la filtra­tion fine est réalisée.

Comment ma carafe filtrante BWT contribue-​t-elle chez moi à une protec­tion contre le calcaire?

Le brevet mondial BWT, unique, égale­ment utilisé dans les carafes filtrantes propo­sées par BWT, assure entre autres une protec­tion effi­cace contre le calcaire. C'est par exemple le cas lorsque l'eau filtrée est utilisée dans des appa­reils qui utilisent de l'eau chaude, comme les machines à café ou les auto­cui­seurs. Certes, l'eau en carafe filtrante n'est pas adoucie au sens clas­sique du terme, mais elle est décar­bo­nisée. À cet effet, la dureté totale liée à la dureté carbo­nate (dureté tempo­raire) est modi­fiée par de l'hy­dro­gène, et la valeur de pH de l'eau est simul­ta­né­ment réduite. Avec un adou­cis­se­ment clas­sique, la dureté totale (tempo­raire et perma­nente) serait modi­fiée. Mais l'effet est le même : l'eau est adoucie, et vos appa­reils sont protégés contre les dépôts de calcaire gênants.

Où et combien de temps puis-​je conserver au mieux l'eau filtrée?

  • L'eau filtrée se conserve au mieux dans votre réfri­gé­ra­teur.
  • Nos modèles sont idéa­le­ment adaptés à la plupart des portes de réfri­gé­ra­teurs du commerce.
  • L'eau filtrée ne doit pas être conservée plus de 24 heures.

Si de l'eau reste plus de 24 heures dans la carafe, jetez-​la et filtrez de nouveau de l'eau fraîche.

TWF
TWF

Comment entre­tenir au mieux mon système de filtre?

Nettoyez une fois par semaine le miné­ra­li­sa­teur BWT Magne­sium Mine­ra­lizer à l'eau légè­re­ment savon­neuse, et rincez abon­dam­ment à l'eau chaude. N'uti­lisez pas de déter­gent abrasif ou d'éponge grat­tante car des rayures pour­raient se former sur le système de filtra­tion d'eau. Carafe et enton­noir peuvent passer au lave-​vaisselle.

Le couvercle et son système Easy-​Control ne doivent pas passer au lave-​vaisselle.

TWF
TWF

Comment enlever le système Easy-​Control pour nettoyer le couvercle?

Nous vous recom­man­dons de laisser le système Easy-​Control dans son insert de couvercle et de nettoyer le couvercle à la main, car le système Easy-​Control ne va pas au lave-​vaisselle. S'il s'avère abso­lu­ment néces­saire de retirer le système Easy-​Control du couvercle, utilisez un tour­nevis pour appuyer sous le couvercle contre la languette plas­tique qui dépasse légè­re­ment, et poussez minu­tieu­se­ment pour retirer le système Easy-​Control par le haut. Vous pourrez ensuite replacer le système Easy-​Control en l'in­sé­rant douce­ment jusqu'à entendre un clic.
Optidate
Optidate

Est-​ce que les maté­riaux entrant dans la fabri­ca­tion des carafes et des cartouches filtrantes contiennent du bisphénol A (BPA)?

Non, ni les carafes filtrantes ni les cartouches filtrantes ne sont fabri­qués dans des plas­tiques qui libèrent dans l'eau des plas­ti­fiants tels que le BPA. Cela est atten­ti­ve­ment surveillé par des tests de migra­tion réalisés par des insti­tuts indé­pen­dants.

La carafe filtrante se compose de SAN et d'ABS. Pour la fabri­ca­tion des cartouches filtrantes, on utilise du PP et du PS.

Comment la qualité des cartouches filtrantes est-​elle assurée?

Nos usines de produc­tion d'Au­triche et d'Al­le­magne fonc­tionnent en respec­tant des direc­tives ISO strictes et les pres­crip­tions d'hy­giène du système HACCP, et sont régu­liè­re­ment véri­fiées par des audi­teurs indé­pen­dants. Pour satis­faire aux plus strictes exigences en matière d'hy­giène, nos cartouches filtrantes sont stéri­li­sées et munies d'une faible frac­tion d'ar­gent (corres­pon­dant aux recom­man­da­tions de l'Or­ga­ni­sa­tion mondiale de la santé, ou OMS). Nous créons ainsi un niveau de qualité élevé et constant. Car c'est seule­ment ainsi que nous garan­tis­sons que l'uti­li­sa­tion du produit sensible qu'est l'eau potable répond en perma­nence aux normes d'hy­giène les plus strictes.
HACCP
HACCP

De quoi sont composés les granulés de filtra­tion?

Nos granulés de filtra­tion se composent d'un mélange minu­tieu­se­ment dosé de char­bons actifs et d'échan­geurs d'ions. Grâce à leur grands grains, les char­bons actifs lient les substances qui altèrent le goût, comme le chlore et les composés chlorés. Les échan­geurs d'ions captent les substances formant du calcaire et les métaux lourds tels que le plomb et le cuivre, et les éliminent donc de l'eau filtrée.

Avec l'exemple de l'eau Magne­sium Mine­ra­lized Water, les granulés filtrants BWT sont en outre dotés de la tech­no­logie au magné­sium brevetée, qui cède des ions magné­sium en échange des ions calcium dans l'eau filtrée. Ainsi, la valeur du pH est moins réduite qu'avec les carafes filtrantes usuelles. Il en résulte un meilleur goût de l'eau et par consé­quent des aliments et bois­sons préparés.

Où sont produits les systèmes de filtres et les cartouches?

Nous sommes fabri­cants de produits de qualité et produi­sons toutes nos cartouches filtrantes à Mondsee, en Autriche. C'est ici que se trouve une usine de produc­tion très moderne, soumise à des contrôles de qualité continus. Les systèmes de filtre sont produits en Alle­magne et répondent aux exigences les plus strictes du « Made in Germany » pour ce qui est des maté­riaux et du trai­te­ment.

Combien de temps peut-​on conserver les cartouches filtrantes BWT?

Avec un stockage conforme, les cartouches filtrantes origi­nales BWT peuvent se conserver plusieurs années. Un stockage conforme signifie:

  • à des tempé­ra­tures comprises entre 1 °C et 40 °C.
  • que les cartouches filtrantes doivent systé­ma­ti­que­ment être conser­vées dans leur embal­lage d'ori­gine jusqu'au rempla­ce­ment de la cartouche filtrante.
  • que les cartouches filtrantes doivent être stockées au frais, au sec et à l'abri des rayons du soleil.

La cartouche filtrante BWT permet-​elle d'éli­miner ou de réduire la teneur en fluor par filtra­tion?

Non, la cartouche filtrante BWT n'est pas conçue pour éliminer par filtra­tion le fluor de l'eau, ni même pour réduire la teneur en fluor de l'eau.

What should I do with the used filter cartridge?

Respectez systé­ma­ti­que­ment les pres­crip­tions locales en matière d'éli­mi­na­tion des déchets!

Cartouches filtrantes et produits de remplis­sage de filtre: éliminez les cartouches filtrantes et les produits de remplis­sage de filtre usagés avec les ordures ména­gères.

Maté­riau d'em­bal­lage: films et cartons - respectez le tri sélectif s'il s'ap­plique loca­le­ment. Vous parti­cipez ainsi à respecter l'en­vi­ron­ne­ment.

Système de carafe filtrante: système de carafe filtrante - respectez le tri sélectif s'il s'ap­plique loca­le­ment. Vous parti­cipez ainsi à respecter l'en­vi­ron­ne­ment.

L'in­di­ca­teur de rempla­ce­ment Easy-​Control est un compo­sant élec­tro­nique, qui doit être éliminé confor­mé­ment aux pres­crip­tions locales et aux dispo­si­tions légales en vigueur. Vous pouvez retirer l'in­di­ca­teur de rempla­ce­ment en utili­sant un tour­nevis que vous placez sur le bord du système Easy-​Control pour le retirer du couvercle. Vous ne devez retirer le système Easy-​Control du couvercle que pour le mettre au rebut.

What happens if an item is defec­tive or broken?

Dans le cadre de la garantie légale de deux ans, nous rempla­çons l'en­semble du compo­sant défec­tueux (par exemple le couvercle), et envoyons la pièce de rechange au consom­ma­teur final franco de port.

Contact: info@bwt-​filter.com

Charger plus (15)

b.​local 

Les bonnes choses sont souvent si proches.

L'eau en bouteille parcourt souvent de longues distances avant d'arriver jusqu'à vous. Il existe une bien meilleure solution : l'eau de votre robinet locale. BWT traite l'eau sur place et réduit ainsi les transports inutiles. Résultat : moins d’émissions de CO2, ce qui est bon pour le climat. Avec l’eau enrichie en magnésium BWT, vous réduisez également la consommation de bouteilles jetables qui finissent dans les océans. La nature vous dit merci!

Lorem ipsum
blocal
BWT Balanced Alkalized Water
BWT Balanced Alkalized Water Galery3
BWT Balanced Alkalized Water Mood
BWT Balanced Alkalized Water Mood
Balanced Alkalized Water_

Balanced Alka­lized Water